Specie umanoide tecnologicamente molto avanzata che è rimasta per lungo tempo
un mistero per la Federazione prima dell'incontro presso il sistema Delphi Ardu
nel 2364 (The
Last Outpost). Basata su un forte senso dell'onore, la filosofia di vita
ferengi è un'esasperazione della cultura capitalista terrestre. Fino al
2374, alle donne ferengi non è
consentito mostrarsi in pubblico, parlare con estranei, indossare vestiti,
trarre profitto da operazioni commerciali e si presuppone che ammorbidiscano il
cibo per i maschi masticandolo; dopo il
2374, il Grande Nagus Zek ha
emendato la Dichiarazione delle Opportunità riconoscendo alle donne pari diritti
(Profit and Lace). Tutta l'Alleanza Ferengi
viene comandata dall'ufficio del Grande Nagus localizzato nella Sala delle
Opportunità all'interno della Torre del Commercio di
Ferenginar. Una delle autorità più
potenti della civiltà Ferengi è la FCA, la Ferengi Commerce Authority, che si
trova al quarantesimo piano di un palazzo il cui ascensore costa 7 pezzi di gold
pressed latinum per il suo utilizzo.
La particolare struttura a quattro lobi del cervello ferengi rende impossibile
ai Betazoidi la lettura delle loro
menti. I Ferengi non ammettono l'autopsia sui cadaveri prima del termine del
loro complesso rituale funerario (Suspicions),
che prevede che la salma venga essiccata e tagliata a pezzi; questi pezzi
vengono venduti e il danaro ricavato viene utilizzato dalla famiglia per pagare
i debiti del morto (The Alternate). Le due
marche di bevande più famose tra i Ferengi sono l'Elwasser e la Slug-o-Cola (Profit
and Lace). Per i Ferengi le cinque fasi dell'acquisizione sono Infatuazione,
Giustificazione, Appropriazione, Ossessione e Rivendita (Alice).
Un detto ferengi recita «Le cose belle arrivano in pacchetti piccoli» (Move
Along Home); un altro detto recita «Il senso della misura è la più grande
delle qualità» (The House of Quark); un
altro ancora recita «Una buona bugia è più facile da credere della verità» (Shattered).
Per i Borg, i Ferengi sono la Specie 180 (Infinite
Regress).
La legge ferengi impone ai parenti dell'imputato di fargli confessare i suoi
crimini, a pagare per essi e di individuare gli eventuali complici (Family
Business).
Nr. |
Versione originale |
Traduzione |
Episodio |
1 |
Once you have their money, you never give it back. |
Una volta che hai in
mano i soldi, non restituirli mai più. |
The
Nagus |
2 |
You can't cheat an honest customer, but it never hurts to try. |
Non si
può imbrogliare un cliente onesto, ma tentar non nuoce. |
|
3 |
Never spend more for an acquisition than you have to. |
Non spendere mai
più di quanto devi per un'acquisizione. |
The
Maquis - Part II |
4 |
Sex and profit are the two things that never last long enough. |
Sesso e
profitto sono due cose che non durano mai abbastanza. |
|
5 |
If you can't break a contract, bend it. |
Se non puoi rompere un
contratto, piegalo. |
|
6 |
Never let family interfere with profit. Never let family stand in the way
of opportunity. |
Non lasciare mai che la famiglia interferisca con il
profitto.
Non lasciare mai che la famiglia si frapponga ad una buona occasione. |
The Nagus |
7 |
Keep your ears open. |
Tieni le orecchie aperte. |
In
the Hands of the Prophets |
8 |
Keep count of your change. |
Controlla sempre il resto. |
|
9 |
Opportunity plus instinct equals profit. |
Opportunità più istinto uguale
profitto. |
The Storyteller |
10 |
Greed is eternal. |
L'avidità è eterna. |
Prophet
Motive |
11 |
Do business with a Small Lobe and you're bound to get a big loss. |
Mettiti
in affari con un Orecchie Piccole e andrai incontro ad una sicura grossa
perdita. |
|
12 |
Anything worth selling is worth selling twice. |
Qualunque cosa che valga
la pena di essere venduta, vale la pena di essere venduta due volte. |
|
13 |
Anything worth doing is worth doing for money. |
Qualunque cosa valga la
pena di essere fatta, vale la pena di farla per soldi. |
|
14 |
Anything stolen is pure profit. |
Qualunque cosa rubata è profitto allo
stato puro. |
|
15 |
Acting stupid is often smart. |
Agire come uno stupido é spesso una
furberia. |
|
16 |
A deal is a deal. |
Un affare è un affare. |
Melora |
17 |
A contract is a contract is a contract. But only between Ferengi. |
Un
contratto è un contratto è un contratto. Ma solamente tra Ferengi. |
Body
Parts |
18 |
A Ferengi without profit is no Ferengi at all. |
Un Ferengi senza
profitto non è un Ferengi. |
Heart of Stone |
19 |
Don't lie too soon after a promotion. |
Non mentire troppo presto dopo
una promozione. |
|
20 |
When the customer is sweating, turn up the heat. |
Quando il cliente suda, alza il riscaldamento. |
|
21 |
Never place friendship above profit. |
Mai mettere l'amicizia al di sopra
del guadagno. |
Rules of Acquisition |
22 |
A wise man can hear profit in the wind. |
Un uomo saggio riesce a sentire
il guadagno nel vento. |
Rules of Acquisition |
23 |
Never take the last coin, but be sure to get all the rest. |
Non prendere
mai l'ultima moneta, ma sii certo di prendere tutte le altre. |
|
24 |
Never ask when you can take. |
Mai chiedere, quando puoi prendere. |
Babel |
25 |
Fear makes a good business partner. |
La paura è un buon compagno di
affari. |
|
26 |
The vast majority of the rich in this galaxy did not inherit their wealth;
they stole it. |
La maggior parte dei ricchi in questa galassia non ha
ereditato le sue ricchezze, le ha rubate. |
|
27 |
The most beautiful thing about a tree is what you can do with it after you
cut it down. |
La cosa più bella di un albero è ciò che puoi farci dopo
averlo abbattuto. |
|
28 |
Morality is always defined by those in power. |
La morale viene sempre
definita da chi detiene il potere. |
|
29 |
When someone says «It's not the money», they're lying! |
Se qualcuno
dice «Non è per i soldi», sta mentendo! |
|
30 |
Talk is cheap; synthehol costs money. |
Parlare costa poco; il synthehol
costa. |
|
31 |
Never make fun of Ferengi's mother! |
Non scherzare mai della madre di
un Ferengi! |
The Siege |
32 |
Be careful what you sell. It may do exactly what the customer expects. |
Attento
a quel che vendi: potrebbe essere proprio ciò che il cliente si aspetta. |
|
33 |
It never hurts to suck up to the boss. |
Non fa mai male fare il
leccapiedi con il capo. |
Rules of Acquisition |
34 |
War is good for business. |
La guerra è una buona cosa per gli affari. |
Destiny |
35 |
Peace is good for business. |
La pace è una buona cosa per gli affari. |
Destiny |
36 |
Too many Ferengi can't laugh at themselves anymore. |
Troppi Ferengi non
sanno più ridere di sé. |
|
40 |
She can touch your lobes but never your latinum. |
Lei può
toccare i tuoi lobi, ma non il tuo latinum. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
41 |
Money talks, but having lots of it gets more attention. |
I
soldi parlano, ma averne molti attira di più l'attenzione. |
|
42 |
Be loyal to your allies occasionally, so they will forgive you when you
cheat on them. |
Sii onesto di tanto in tanto con i tuoi soci, così ti
perdoneranno quando li imbroglierai. |
|
43 |
Caressing an ear is often more forceful than pointing a weapon. |
Carezzare
un orecchio è spesso più efficace che puntare un'arma. |
|
44 |
Never confuse wisdom with luck. |
Non confondere mai la saggezza con la
fortuna. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
47 |
Don't trust anyone wearing a better suit than your own. |
Non
fidarti mai di qualcuno che indossa un abito migliore del tuo. |
Rivals |
48 |
The bigger the smile, the sharper the knife. |
Più largo è il sorriso,
più affilato è il coltello. |
Rules of
Acquisition |
52 |
Never ask when you can take. |
Non chiedere mai quando puoi
prendere. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
57 |
Good customers are as rare as latinum. Treasure them. |
I
buoni clienti sono rari come il latinum, fanne tesoro. |
Armageddon
Game |
58 |
Friendship is seldom cheap. |
L'amicizia è raramente a buon mercato. |
|
59 |
Free advice is seldom cheap. |
Raramente i consigli gratuiti sono a buon
mercato. |
Rules of Acquisition |
60 |
Never use credit where your words will do. |
Non comprare a credito se ti
basta una falsa promessa. |
|
61 |
Never buy what can be stolen. |
Non comprare mai ciò che può essere
rubato. |
|
62 |
The riskier the road, the greater the profit. |
Più rischiosa è la
strada, maggiore è il profitto. |
Rules of
Acquisition |
65 |
Win or lose, there's always Huyperian beetle snuff. |
|
The Ferengi Rules of
Acquisition |
70 |
Get the money first, then let the buyers worry about collecting
the merchandise. |
Prima prendi i soldi, poi lascia che l'acquirente si
preoccupi di ritirare la merce. |
|
74 |
Knowledge equals profit. |
Conoscenza uguale profitto. |
Inside
Man |
75 |
Home is where the heart is, but the stars are made of latinum. |
La
casa è il posto dove dimora il cuore, ma le stelle sono fatte di latinum. |
Civil Defense |
76 |
Every once in a while, declare peace; it confuses the hell out of your
enemy. |
Una volta ogni tanto, proponi la pace; confonderà a morte i tuoi
nemici. |
The Homecoming |
79 |
Fighting with Klingons is like gambling with Cardassians; it's
best to have a friend with a weapon around when you lose. |
Combattere contro
i Klingon è come giocare d'azzardo con i Cardassiani: meglio avere un amico
armato, se perdi. |
|
82 |
The flimsier the product, the higher the price. |
Più sottile
il prodotto, più alto il prezzo. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
85 |
Never let the competition know what you're thinking. |
Non
far mai sapere al concorrente ciò che pensi. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
89 |
Ask not what your profits can do for you, but what you can do
for your profits. |
Non chiedere ciò che il tuoi profitti possono fare per
te, ma ciò che tu puoi fare per i tuoi profitti. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
94 |
Females and finances don't mix. |
Donne e finanza non vanno
d'accordo. |
Profit and Lace |
95 |
Expand or die. |
Espanditi o muori. |
False
Profits |
97 |
Enough... is never enough. |
Abbastanza... non è mai
abbastanza. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
98 |
Every man has his price. |
Ogni uomo ha il suo prezzo. |
In
the Pale Moonlight |
99 |
Trust is the biggest liability of all. |
La fiducia è la più grossa voce di
passivo. |
|
101 |
Never do something you can make someone do for you. |
Non
fare mai ciò che puoi far fare a qualcun altro al posto tuo. |
|
102 |
Nature decays; but latinum lasts forever. |
La natura appassisce, ma il
latinum dura per sempre. |
The Jem'Hadar |
103 |
Sleep can interfere with... |
Il sonno può interferire con... |
Rules
of Acquisition |
104 |
Faith moves mountains... of inventory. |
Non c'è onore nella povertà. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
106 |
There is no honor in poverty. |
|
The Ferengi Rules of
Acquisition |
109 |
Dignity and an empty sack are still worth an empty sack. |
Dignità
e un sacco vuoto valgono comunque quanto un sacco vuoto. |
Rivals |
111 |
Treat people in your debt like family. Exploit them. |
Tratta
i tuoi debitori come se fossero tuoi famigliari. Sfruttali. |
Past
Tense - Part I |
112 |
Never have sex with the boss's sister. |
Non fare mai del sesso con la
sorella del capo. |
Playing God |
113 |
Always have sex with the boss. |
Fai sempre sesso con il capo. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
117 |
You can't free a fish from water. |
Non puoi liberare un
pesce dall'acqua. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
119 |
Buy, sell, or get out of the way! |
Compra, vendi, o togliti
dalle scatole! |
|
121 |
Everything is for sale, even friendship. |
Tutto è in
vendita, anche l'amicizia. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
123 |
A friend is only a friend until you sell him something; then
he's a customer. |
Un amico è solamente un amico finché non gli vendi
qualcosa: dopo è un cliente. |
|
125 |
You can't make a deal if you're dead. |
Non puoi stringere un
accordo se sei morto. |
The Siege of AR-588 |
139 |
Wives serve, brothers inherit. |
Le mogli servono, i fratelli
ereditano. |
Necessary Evil |
141 |
Only fools pay retail. |
Solo i pazzi pagano alla consegna. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
144 |
There's nothing wrong with charity... al long as it winds up in your
pocket. |
Non c'è nulla di errato nella carità... finché favorisce le tue tasche. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
162 |
Even in the worst of time someone turns a profit. |
Anche
nei periodi peggiori, qualcuno riesce a fare del profitto. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
168 |
Whisper your way to success. |
Fatti strada fino al successo
sussurrando. |
Treachery, Faith and the Great
River |
172 |
If you can sell it, don't hesitate to steal it. |
Se puoi
venderlo, non esitare a rubarlo. |
|
177 |
Know your enemies... but do business with them always. |
Conosci i tuoi nemici... ma fai sempre affari con loro. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
181 |
Not even dishonesty can tarnish the shine of profit. |
Nemmeno
la disonestà può opacizzare la lucentezza del profitto. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
189 |
Let others keep their reputation. You keep their money. |
Lascia
che gli altri si tengano la loro reputazione, tu tieniti i loro soldi. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
190 |
Hear all, trust nothing. |
Ascolta tutto, non fidarti di
nessuno. |
|
192 |
Never cheat a Klingon... unless you're sure you can get away
with it. |
|
The Ferengi Rules of
Acquisition |
194 |
Always know your customers before they come through your doors. |
Conosci sempre i tuoi clienti prima che entrino dalla tua porta. |
Whispers |
202 |
The justification for profit is profit. |
La giustificazione
per il profitto è il profitto. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
203 |
New customers are like razor-toothed gree-worms. They can be
succulent, but sometimes they bite back. |
I nuovi clienti sono come i vermi
gree dai denti come rasoi: sono succulenti, ma alcune volte morsicano. |
Little
Green Man |
208 |
Sometimes, the only thing more dangerous than a question is an
answer. |
Alcune volte, la cosa più pericolosa di una domanda è una risposta. |
Ferengi Love Songs |
211 |
Employees are the rungs on the ladder of success. Don't
hesitate to step on them. |
Gli impiegati sono i pioli nella scala del
successo. Non esitare nel metterci i piedi sopra. |
Bar
Association |
214 |
Never begin a business negotiation on an empty stomach. |
Non
cominciare mai una contrattazione a stomaco vuoto. |
The
Maquis - Part I |
217 |
You can't free a fish from water. |
Non puoi liberare un
pesce dall'acqua. |
Past Tense - Part I |
218 |
Always know what you're buying. |
Sappi sempre ciò che stai comprando. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
223 |
Beware the man who doesn't make time for oo-mox. |
|
The Ferengi Rules of
Acquisition |
229 |
Latinum lasts longer than lust. |
Il latinum dura più a lungo
dei piaceri della carne. |
Ferengi Love Songs |
236 |
You can't buy fate. |
Non puoi comperare il destino. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
242 |
More is good... all is better. |
|
The Ferengi Rules of
Acquisition |
239 |
Never be afraid to mislabel a product. |
Non aver mai paura
di etichettare un prodotto in modo ingannevole. |
Body
Parts |
255 |
A wife is a luxury... a smart accountant a necessity. |
Una
moglie è un lusso, un contabile intelligente è una necessità. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
261 |
A wealthy man can afford anything except a conscience. |
Un
uomo benestante può affrontare tutto, tranne la coscienza. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
263 |
Never allow doubt to tarnish your lust for latinum. |
Non
lasciare mai che il dubbio smorzi la tua sete di latinum. |
Bar
Association |
266 |
When in doubt, lie. |
In caso di dubbio, menti. |
The Ferengi Rules of
Acquisition |
284 |
Rules are always subject to interpretation. |
Le regole sono
sempre soggette ad interpretazione. |
|
285 |
No good deed ever goes unpunished. |
Non c'è buona azione che non venga punita. |
The Collaborator |