 |
 |
 |
3 - The Corbomite Maneuver
|
 |
SEQ |
10 |
R4 |
54 |
NBC |
10.11.1966 |
TLV |
23.09.1981 |
DVD |
1 (U) |
STO |
Jerry Sohl |
REG |
Joseph Sargent |
MUS |
Fred Steiner |
GUS |
Comandante Balok |
Clint Howard |
|
Ten. Dave Bailey |
Anthony Call |
|
Attendente Janice Rand |
Grace Lee Whitney |
|
Ten. J.G. Joe Tormolen |
Stewart Moss |
|
Marinai |
Mittie Lawrence
Ena Hartman
Gloria Calomee
Bruce Mars
John Gabriel
Jonathan Lippe
George Bochman |
|
Voce di Balok |
Vic Perrin |
|
Voce del pupazzo di Balok |
Ted Cassidy |
IT |
L'espediente della carbonite |
FR |
Fausses manœuvres |
DE |
Pokerspiele |
ES | Las maniobras de la carbonita |
BR | O Ardil Corbomite |
JP |
Nazo no Kyutai (Mysterious Sphere) |
SCR |
prima stesura: 21.04.1966
stesura finale: 03.05.1966
stesura finale riveduta: 20.05.1966 |
RIP |
Tra la fine di maggio e l'inizio di giugno 1966 |
Data Stellare 1512.2: L'Enterprise viene avvicinata da un
oggetto cubico, che sembra voler entrare in rotta di collisione. Poco dopo
averlo distrutto, appare una gigantesca nave sferica, la
Fesarius,
comandata da Balok, che dice di appartenere alla Prima Federazione e accusa Kirk
di aver violato il suo territorio.
- Uhura pronuncia per la prima volta la battuta sulle frequenze aperte, per
la precisione la battuta è «Hailing frequencies still open, sir.»
- Spock usa per la prima volta l'espressione «Fascinating.»
- Uhura indossa per l'unica volta un'uniforme color senape della sezione
comando.
- Molti set e costumi sono stati cambiati rispetto ai primi due pilot.
- Balok ad un certo punto serve della
tranya, la bevanda che
Odo/Curzon
chiederà al bar di Quark in Facets.
- Spock dice che la temperatura dello
scafo dell'Enterprise è di 7.400 gradi [T:37:48].
- A [T:07:13]
Dave Bailey dice che l'oggetto dista dall'Enterprise
15.000 chilometri, mentre nella versione originale è 1593 metri.
- A [T:07:17] Sulu descrive l'oggetto in questo modo: «Misura
perimetrale approssimativa: 600 metri quadrati, volume complessivo
11000 metri cubi»; nella versione originale dice: «Each of its
edges measures 107 metres. Mass is about 11000 metric tonnes».
- A [T:08:13] Kirk dice che l'Enterprise è bloccata dal cubo sconosciuto
da 8 ore, mentre nella versione originale sono fermi da 18 ore.
- A [T:09:21] Kirk ordina al timoniere: «Rallenti, signor Sulu.
Velocità quattro», mentre in originale dice «Engage, Mr Sulu.
Quarter speed» (da notare che nella scena precedente l'Enterprise è ferma). Non basta: Sulu
risponde «Rotta 2.5», mentre in originale la sua battuta è «0.25, sir». Non riuscendo a liberarsi dall'oggetto, a [T:09:36] Kirk
dice «Avanti a mezza forza» (in originale «Ahead, half speed») e Sulu risponde «Rotta 2.3» (in originale
«0.5, Sir»).
- Dave Bailey avvisa che il cubo si dirige verso l'Enterprise e dice
«Collisione fra circa 9 minuti», mentre in originale la battuta è «Range 190 metres» [T:10:16].
- A [T:11:04]
Bailey avvisa «Distanza: 12.000
chilometri all'impatto», mentre in inglese la battuta è «Range 125 metres». Allora Kirk ordina a Sulu:
«Massima deviazione a dritta» e Sulu risponde «Deviazione
Uno, signore»; in originale la battuta di Kirk è «Helm, give us
warp speed» e la risposta di Sulu «Warp 1, sir». Dopo qualche
istante Sulu dice «Deviazione due» invece di «Warp 2». A [T:11:26]
sempre Sulu declama «Procediamo a velocità nove», mentre la
battuta originale è «Speed is now warp
3». Poco dopo
Bailey dice «Direzione 1.5: rotta di collisione»,
mentre in originale dice «Range 51 metres and still closing,
Sir».
- A [T:13:55] è stato tradotto il comando «Captain quarters» che Kirk dà al
turbo ascensore con «Doveri di un comandante», in
risposta a McCoy.
- A [T:16:59] Spock dice alcune caratteristiche della nave in
avvicinamento: «Composizione metallica, forma a cubo». Invece la
Fesarius non è affatto cubica.
In originale Spock dice «Metallic, similar to
cube» ossia fatta di una lega simile a quella di cui era fatto il
cubo.
- A [T:18:10] Spock afferma che l'oggetto sferico ha un diametro di
2.000 chilometri, mentre in originale dice un miglio;
Bailey dice che dista
dall'Enterprise 15.000 chilometri, mentre sono 5.000 metri nella versione
originale.
- Quando Kirk ordina di ridurre l'ingrandimento per vedere l'oggetto
completo sullo schermo principale, Sulu lo regola prima a «2» e
poi a «0.8», mentre in originale è «2.5» e poi «18.5» [T:18:18].
- A circa [T:24:50] Kirk mette agli arresti
Bailey per le sue
intemperanze e ordina a McCoy di portarlo in infermeria. Nella
versione originale, invece, semplicemente lo solleva dall'incarico
e chiede al dottore di accompagnarlo al suo alloggio.
- Nella versione originale Spock fa capire che
sua madre è una terrestre. L'informazione viene perduta nel
doppiaggio italiano [T:30:16].
- A [T:37:41] «It's a strain» viene tradotto con «È strano».
- A [T:37:48] Spock dice che la temperatura esterna dell'Enterprise è di
6.400 gradi, mentre nella versione originale è di 7.400. È curioso
che un istante dopo, nella stessa scena, Spock dice
che la temperatura è, come nella versione originale, di 7.500
gradi, per cui sarebbe salita di 1.000 gradi in un istante e non di
100 gradi come è più plausibile.
- I raggi traenti vengono chiamati raggi trattori.
- Nei dialoghi non si fa cenno alla
tranya.
Uhura: Hailing frequencies still open, sir.
Kirk: I've already got a female to worry about. Her name is the
Enterprise.
Kirk: You know the greatest danger facing us is ourselves, and
irrational fear of the unknown. There is no such thing as the unknown. Only
things temporarily hidden, temporarily not understood.
Kirk: Man is ultimately superior to any mechanical device.
Spock: There's a certain inefficiency in constantly questioning me on
things you've already made up your mind about.
McCoy: What am I, a doctor or a moon-shuttle conductor?